学术科研

春晖大讲堂 | 加快应用型外语人才培养 投身新时代国际传播实践

2025-02-27

>>春晖大讲堂

  外国语学院开设“春晖大讲堂”,邀请众多专家学者讲座交流,多维度、多视角探讨当今学术前沿,激发学术争鸣和思想碰撞,帮助全院师生拓展学术视野,营造学术氛围、促进学术交流,提升学院整体教学科研水平。

2月27日上午,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙,中国外文局翻译院翻译研究部副主任吴晓蕊应邀到访我校外国语学院,天津大学党委常委、统战部部长张俊艳,国际合作与交流处处长张玲,外国语学院党委书记张文礼,院长王立松,院长助理武玉莲,翻译教育中心主任殷世宇参加了座谈交流。

张俊艳对黄玉龙一行到访表示热烈欢迎,对中国外文局翻译院多年来对天津大学的大力支持表示衷心感谢,希望以此次交流为契机,进一步助推天津大学国际化人才培养再上新台阶。随后双方就外语人才培养、国际传播能力提升、外语学科建设等议题进行了深入交流和探讨。双方一致表示将深化合作,共同推进高素质应用型外语人才培养,助力中国国际传播能力和效力提升。

座谈结束后,黄玉龙院长做客外国语学院“春晖大讲堂”,以“加快应用型外语人才培养,投身新时代国际传播实践”为题,为师生带来了一场精彩讲座。

讲座在外国语学院报告厅举行,由院长王立松主持。

讲座中,黄玉龙院长深入分析了新时代背景下中国国际传播工作面临的新发展形势和机遇挑战,强调必须深入研究国际格局和中国发展趋势、深刻了解对象国的文化和目标受众,并重视国际传播实践的具体效果。新时代国际传播工作可分成“静态国际传播”和“动态国际传播”,在国际传播实践中,需要同时兼顾渠道与内容,通过对传播内容的把握实现对传播渠道的涵养,进一步为讲好中国故事服务。他指出,新时代国际传播需立足中国坚持绿色发展、统筹GDP增长与生态保护的生动实践,通过全球南方研究院等平台,用真实数据和典型案例构建融通中外的叙事体系。他强调,广大师生要把握国内外舆论态势,创新运用多语种传播矩阵,以扎实的田野调研和精准的翻译转化,向世界展现可信可敬的中国发展图景,在增强国际话语权的征程中彰显中国智慧与担当。

黄院长的讲座内容丰富,观点新颖,讲解风趣,用丰富实例让师生深切感受到新时代中国国际传播事业对于建设文化强国和促进文明互鉴的重要性,给师生留下了深刻印象。

在互动环节,黄院长与师生就外媒传播策略、跨文化术语翻译、国际交流合作等议题进行了交流,现场气氛热烈。


主讲人简介:

黄玉龙,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长,曾任中国日报社发行部主任助理、中国外文局机关发行管理处副处长(主持工作)、今日中国杂志社事业部主任兼中东分社社长、中国报道杂志社社长助理、中国外文局直属驻欧机构中国图书贸易有限公司总裁、中国外文局煦方国际传媒执行董事兼总经理,在外语学习、对外交流、国际传播等方面积累了丰富的经验。



上一条:春晖大讲堂 | 王华树:GenAI时代大语言模型技术发展及其在翻译实践中的应用 下一条:春晖大讲堂 | 王征:AI革命:用DeepSeek解锁智能生产力

天津大学外国语学院版权所有 津ICP备05004358 津教备0316号